Batch subtitle projectsBatch filesShared settingsContext documentsSRT, VTT, ASS

Upload subtitle files in bulk and translate them right away.

Drop multiple SRT, VTT, or ASS files into one batch project, choose the target language, reuse the same instructions, and export the translated files after review.

Bulk uploadMitsuko workflow
Drop multiple subtitle files
episode-01.srtQueued
episode-02.srtQueued
special.assQueued
Build context
One target language
Bulk export

Bulk subtitle flow

Built for projects where many subtitle files share the same language, context, and delivery rules.

Upload multiple subtitles at once.

Apply shared language and instruction settings.

Review and export translated files in bulk.

One queue, one set of rules
Batch translation keeps files moving without setting up every subtitle one by one.
Series batch sample

Episode 03: The Council calls the artifact the Moon Key again.

One-file translation risk

Dewan menyebut artefak itu Kunci Rembulan lagi.

Context-guided batch draft

Dewan menyebut artefak itu Kunci Bulan lagi.

Keeps recurring terms stable across files when the project context says which name to use.

Use it for
Use this page when the workflow matches the job.

Episodes, courses, playlists, and recurring client work.

Teams that want one setup for many files.

Agencies producing review-ready subtitle drafts.

Can I upload many subtitle files?

Yes. Batch projects are built for multiple SRT, VTT, and ASS files.

Can files share settings?

Yes. Reuse target language, model, custom instructions, and context across the batch.

Can I translate a whole season?

Yes. Add episode files to one batch and translate them together.

Ready to try this workflow?

Batch translation keeps files moving without setting up every subtitle one by one.

Start a batch project