Audio to subtitlesAudio transcriptionTimed subtitlesReview workflow100+ languages

Start from audio when no subtitle file exists.

Transcribe speech into timed subtitle text, review the captions, then translate them into other languages inside Mitsuko.

Audio firstMitsuko workflow
Speech to timed subtitles

00:00:14,569 --> 00:00:19,599

寄り添う二人の物語

00:00:19,889 --> 00:00:25,399

色を付け道になり交ざり合う

Audio-first subtitle flow

For videos, lessons, interviews, and recordings that do not already have subtitles.

Upload single or multiple audio.

Review timed subtitle text result.

Translate or export the subtitle file.

A transcript is not enough
Subtitle work needs readable lines, timestamps, and review before translation.
Spoken creator sample

Okay, so we're gonna export this and fix the timing later.

Raw transcript style

Okay so we are going to export this and fix the timing later

Subtitle-ready text

Okay, we'll export this and fix the timing later.

Turns speech into cleaner subtitle text that is easier to review before translation.

Use it for
Use this page when the workflow matches the job.

Creators starting from raw video.

Course teams that need captions first.

Agencies receiving media without subtitle files.

Can Mitsuko create subtitles from audio?

Yes. Use the transcription workflow to create timed subtitle text.

Can I translate after transcription?

Yes. Review the transcript, then translate it inside Mitsuko.

How precise are the transcription timestamps?

Word-level timestamps with natural pacing for readable, in-sync subtitles.

Ready to try this workflow?

Subtitle work needs readable lines, timestamps, and review before translation.

Transcribe audio